英会話で相手の話がよく聞き取れなかったり
内容が理解できなかったという事って
ありませんか?
とくに、話のテンポに慣れてないとこういった
状況に出くわして焦りますね💦
海外では現地の方が、英語が母国語で
ない方と話をする時に
”わからなかったら言ってね”
と始めに言ってくれる親切な方もいます。
又、話を理解してないのに
わかったかのように相槌を打つのは
失礼だと受け取られますので
気をつけましょう。
こういった、聞き取れなかった場合の答え方
として、今回は下記の内容をご説明いたします。
- 丁寧な聞き返し方とカジュアルな聞き返し方
- どのタイミングで聞き返せばいいのか
『What?』は失礼な聞き方なの?
英会話で聞き取れなかった時、つい、
”何?”と言う意味の”What?”を使ってしまう
事もあります。
では、”What?”は失礼な聞き返し方
でしょうか?
『What?』と聞き返すのは失礼ではありま
せんがとてもカジュアルな聞き返し方
ですので友達や相手のことをよく
知っている人との間で使った方がいいでしょう。
また、『What did you say?』も親しい間
だけで使える言葉です。
『What?』『What did you say?』の2つの意味
『What?』と『What did you say?』には
2つの意味があります。
- ”今なんて言ったの?”の意味
- 相手の言ってることに対して疑問や
”自分はあなたの意見に反対だ”
という意味で返す時
2の意味で相手の意見に反対の意味で
聞き返す時には
”What?⤴️”
”What did you say?⤴️”
と語尾を上げ気味で返します。
例えば大きな声で ”What did you say?⤴️”
といえばちょっと挑発的に聞こえることもあり
ます。日本語では ”何だと?!”って感じに
あたりますので使い方に気をつけましょう😅
聞き返し方のいろいろ
それでは他にどんな聞き返し方があるか
見てみましょう。
丁寧な聞き返し方
聞き返す時の状況が2つあります。
- 相手の会話自体が聞き取れなくて
聞き返す場合 - 相手の話の内容が理解できなくて、
聞き返す場合
<言葉や会話が聞き取れなくて聞き返す場合>
Pardon? ⤴️
Pardon me?⤴️
Sorry?⤴️
Excuse me?⤴️
I beg your pardon.⤴️
(ちょっと古い表現ですが、
強調して聞き返したい時などに
使います。)
上記の言葉を聞き返す時に使う場合は
語尾を上げて言います。
<話の内容が理解できずに聞き返す場合>
I’m sorry, I don’t understand.
Could you repeat please?
ごめんなさい、よく理解できなかったので
もう一度お願いします。
I’m sorry, I’m not sure I understand
what you mean by〜
ごめんなさい,理解できません。
〜とはどうゆう意味ですか?
*mean by〜
〜を意味する
カジュアルな聞き返し方
それでは、これからあげる言い方は
とてもカジュアルな聞き返しか方です。
気心知れた間柄や、冗談っぽく使う
場合もありますが、通常、日常英会話では
”Pardon?”や”Sorry?”がよく使われます。
What?
なに?
What did you say?
なんて言った?
What was that?
なに?
とってもカジュアルな聞き返し方
Huh?
Hmm?
Come again?
もう一度?
I don’t get it〜
理解できない
”Huh?” ”Hmm?”はもはや言葉では
ありません。
本当に親しい間で使っているのを
聞きますが、あまりマナーのいい返し方
ではありません。
まとめ
聞き返すというのは相手の話を理解
できなかったということが根底にあって
のことですので丁寧に聞き返すのが常識です。
なぜなら聞き返し方によっては、相手に
不快な気分を与える可能性があるからです。
又、”What?” ”Sorry?””Excuse me?”
”Pardon me?”などはすぐに使えると
思いますので、友達と一緒に
使って慣れる練習をしましょう!
英会話の上達は英語を話すこと
聞くことに慣れることです。